週末5分間 英語クラブ byコツログ

世界のサッカーニュースを英語で学ぶブログです。毎週末更新します。たった5分間ですが内容の濃い英語学習にしましょう。

イニエスタ、税金を支払うと同時に返還を求める【週末5分間英語クラブ Vol.72】

本日のピックアップニュース

Former Vissel Kobe star Andres Iniesta, who has been accused by Japanese tax authorities of failing to declare income, said that the back taxes he had been asked to pay had been fully settled.

単語チェック

accused (動詞) - 告訴される、非難される

authority (名詞) - 権威、権力、当局

declare (動詞) - 申告する

income (名詞) - 収入

back taxes (名詞) - 未納税

settle(動詞) - 落ち着く、解決する、清算する

日本語対訳

収入を申告していなかったとして日本の税務当局から告訴されていた、元ヴィッセル神戸のスター選手のアンドレス・イニエスタが、未納分を全額支払ったとコメントを出した。

英文のポイント

「former」という単語は「かつての、前の」という意味ですね。

また「前者」という意味でも使用されます。

この単語、TOEICテストで頻出するのですが、私は「former」と「formal」(公式の、正式の)を読み間違えて、混乱することが多々あります。

 

「authority」は「権威」とか「権力」などですが、「当局」や「公共機関」という意味があります。

なので「tax authorities」は「税務当局」と訳されます。

その国や地域で税金の徴収や管理を担当する政府機関のことですね。

この場合は複数形で用いられることが多いです。

 

「accused」は、何らかの非難や告訴を受ける状況を表す動詞です。

 

「declare」も、法的な申告や宣言を指す際によく用いられる動詞で、ここでは税金の申告を意味しています。

 

また、「settle」は、問題や負債が解決されたことを示す表現で、金銭的な取引でよく見られます。

記事の背景

元スペイン代表MFアンドレス・イニエスタ選手が、ヴィッセル神戸でプレーしていた際に大阪国税局から課された追徴税約5億8千万円を完納したことを明らかにしました。

申告漏れのニュースは先日のエントリでも紹介していました。 

www.kotsulog.com

2018年に1年未満の契約で神戸に所属していた際に「居住者」と認定され、申告漏れが指摘されたことに基づくものです。

 

しかしイニエスタ選手は、スペインで所得税を申告していたため「二重課税による過剰な負担を受けている」と主張し、超過分の返還を求めています。

 

イニエスタ コラソン ロコ 赤 白 ロゼ 3本 ワイン セット

イニエスタ コラソン ロコ 赤 白 ロゼ 3本 ワイン セット

  • イニエスタ コラソン ロコ 赤 白 ロゼ 3本 ワイン セット
Amazon