本日のピックアップニュース
Title
Sanfrecce hope new stadium can draw visitors year-round
Article
J-League football club Sanfrecce Hiroshima will kick off the Japanese top-flight season Friday in a new stadium built on prime real estate with the aim of drawing visitors even when matches are not being played.
単語チェック
kick off (動詞) - 開始する
top-flight (形容詞) - 最高峰の、トップクラスの
prime real estate (名詞) - 一等地
aim (名詞) - 目的、目標
日本語対訳
タイトル
サンフレッチェ、新スタジアムで年間来場者増を目指す
本文
Jリーグのサッカークラブ、サンフレッチェ広島は、一等地に建てられた新しいスタジアムで、日本のトップリーグのシーズンを金曜日に開始する。試合が行われていない時でも来場者を引きつけることを目的としている。
英文のポイント
「draw」はたくさんの意味があって文脈によって使い分けられます。長文で出てくるとけっこうやっかいですよね。
以下で代表的な意味を例文とともに覚えておきましょう。
①引く、引っ張る(動詞):物理的な意味で何かを引く、または引っ張る行為。
She drew the curtain closed.
彼女はカーテンを引き閉めた。
②描く(動詞):ペン、鉛筆、ブラシなどを使って画像や線を紙や他の表面に作る行為。
He likes to draw landscapes.
彼は風景を描くのが好きだ。
③引き寄せる、魅了する(動詞):何かや誰かが人々の注意や興味を引きつけること。
The festival draws a large crowd every year.
その祭りは毎年多くの人々を引き寄せる。
④引き分ける(動詞、名詞):競技やゲームで、勝者がいない状態。勝ちも負けもしないこと。
The match ended in a draw.
試合は引き分けに終わった。
⑤抽選する(動詞):くじ引きや抽選を行うこと。
We will draw for the winner.
勝者を抽選で決めます。
今回の記事「draw visitors」の「draw」は「引き寄せる、魅了する」の意味で使われており、新しいスタジアムが観光客や訪問者を引きつけることを目的としていることを示しています。
記事の背景
J1・サンフレッチェ広島が、新設されたサッカー専用スタジアムで、開幕戦を浦和レッズと対戦し、見事に勝利を飾りました。
広島市中区の「エディオンピースウイング広島」スタジアムにおいて、新加入選手のフォワード大橋祐紀選手が活躍し、2対0で勝利しました。
この試合は新スタジアムでの初の公式戦となりました。前売りチケットは完売。
約27,000人が試合を観戦しました。やはりサッカー専用スタジアムは、見やすさ、一体感が全然違いますからね。
年間来場者増も期待できます。