本日のピックアップニュース
Title
J1 debutants Machida Zelvia feeding off high school guru Go Kuroda
Article
Machida Zelvia's climb to their maiden J-League first-division season has been far more than the typical rags-to-riches promotion story, with manager Go Kuroda leading the way in an unprecedented transition from nationally known high school coach to instant pro success.
単語チェック
debutant (名詞) - 新入り、デビューする人
feeding off (句動詞) - ~から利益を得る、~を活用する
guru (名詞) - 専門家、指導者
maiden (形容詞) - 初めての、処女の
unprecedented (形容詞) - 前例のない、空前の
Rags-to-riches(形容詞) - 貧乏から大金持ちへ
日本語対訳
タイトル
J1デビューの町田ゼルビア、高校サッカー界の名将・黒田剛監督の力を借りて躍進
本文
町田ゼルビアがJリーグ1部へ初昇格を果たしたストーリーは、典型的な成功物語の範囲を超えている。
全国でも有名な高校サッカー指導者からすぐにプロで成功した、前例のない転身を遂げた黒田剛監督がその物語を主導している。
英文のポイント
「Debutant」 は名詞ですが、動詞の 「debut(デビュー)」は日本でも日常用語として使われているので、この名詞形だと考えると理解しやすいですね。
「debut(デビュー)」は何かが初めて公に披露されることや、特定の分野や活動での初出演や初登場を意味する動詞です。
今季町田ゼルビアはJ1リーグに初参戦するので、彼らは「debutants」と表現されています。
「feed off」は、
①「(皿など)から取って食べる」のほかに
②「(利益・情報などを)得る」という意味があります。
今回は②に近い使われ方で「~から力を借りて」と訳すことができます。
「guru」は、もともと宗教的な指導者を意味します。
日本でもかつて世間を騒がせたオウム真理教が団体指導者の松本智津夫(麻原彰晃)元死刑囚のことを、「グル」と呼んでいました。
そうした背景もあり、日本国内では「グル」という言葉はプラスのイメージはありませんが、英語では専門家や指導者を指す際に幅広く用いられます。
「rags-to-riches」は、「rag」(ぼろ服)から「rich」(金持ち)へという、形容詞的な使われ方をしています。
「無一文(貧乏)から大金持ちになった」という意味で、映画や小説において大きな成功を収めるストーリーに、よく使われる表現です。
記事の背景
今季のJ1リーグを観戦する上で、町田ゼルビアがはたしてどこまでできるか、楽しみにしているサッカーファンは多いのではないでしょうか。
町田は昨季J2を制覇し、初めてのJ1への扉を開きました。堅守速攻とロングスローを駆使する独自のスタイルは批判も多いですが、黒田剛監督は、高校サッカーでの成功を背景に、プロの世界でもその哲学を貫き、初年度にしてJ1への昇格を果たすなど確実に結果を出してきています。
まさに仕事人です。
今季、町田は「勝ち点70以上」という強気の目標を掲げており、これは昨年のJ1で4位だった鹿島アントラーズの成績をも上回る野心的な数字です。
チームは、メインスポンサーであるIT企業のサイバーエージェントの支援を受け、国内外から実力のある選手を集め、J1でも戦える陣容を整えました。
さてどこまでできるか、楽しみです。