本日のピックアップニュース
High school forward Rento Takaoka, who scored four goals for Japan in last year's Under-17 World Cup, has agreed to officially join Southampton after he turns 18 next March, the English club announced.
単語チェック
forward (名詞) - フォワード、前進
agree (動詞) - 同意する
officially (副詞) - 公式に
join (動詞) - 加わる
announce (動詞) - 発表する
日本語対訳
昨年のU-17ワールドカップで日本代表として4得点を挙げた高校生フォワードの高岡伶颯(たかおかれんと)が、来年3月に18歳となるのを待って正式にサウサンプトンに加入することに同意したと、イングランドのクラブが発表した。
英文のポイント
「forward」はサッカーなどのスポーツで攻撃的なポジションを指します。高岡選手はチームではゴールを決める役割を担っています。
「score」は「得点する」という意味の動詞です。サッカーではゴールを決めることを指します。
「agree」はTOEICテストで頻出の単語です。その関連語も覚えておくと良いでしょう。「agreement(名詞):同意、合意」「agreeable(形容詞):同意できる、心地よい」「agreeably(副詞):同意して、快適に」はすべて重要単語です。
「officially」は「公式に」という意味の副詞です。この文脈では契約が正式なものであることを強調しています。
「join」は「加わる」という意味の動詞で、新しいチームに所属することを意味します。
「announce」は「発表する」という意味の動詞で、クラブが公式に情報を公開したことを示します。
記事の背景
高岡伶颯選手は昨年のU-17ワールドカップで4得点を挙げ、日本代表のエースとして注目されました。彼の活躍は国内外で評価され、サウサンプトンというプレミアリーグのクラブからのオファーを受けました。
サウサンプトンは若手選手の育成に定評があり、過去にはガレス・ベイルやルーク・ショーなどがここからトッププレイヤーに成長しています。高岡選手もこのクラブでさらなる成長が期待されます。
近年、日本の高校を卒業後、Jリーグを経由せずにすぐに海外のクラブに入団した選手としては、福田師王選手(FCバイエルン・ミュンヘン)、チェイス・アンリ選手(シュツットガルト)、吉永夢希選手(ヘンク)がいます。
彼らは若い頃から海外での経験を積んで成長しようとしています。
高岡選手も厳しい道が待っていますが、サウサンプトンでの経験を通じてさらに成長し、日本代表に入れるような選手になってほしいですね。