週末5分間 英語クラブ byコツログ

世界のサッカーニュースを英語で学ぶブログです。毎週末更新します。たった5分間ですが内容の濃い英語学習にしましょう。

伊東純也、性的暴行疑惑で代表離脱【週末5分間英語クラブ Vol.53】

本日のピックアップニュース

Title

Junya Ito out of Japan squad amid sexual assault allegations

Article

The Japan Football Association on Friday announced the withdrawal of winger Junya Ito from its Asian Cup squad in Qatar amid sexual assault allegations, which he has denied.

単語チェック

squad (名詞) - チーム、グループ、(軍事用語として)小隊、班

amid (前置詞) - ~の中で

winger (名詞) - ウィング、サイドを走る選手

withdrawal (名詞) - 退団、撤退

assault (名詞) - 攻撃、乱暴

allegation (名詞) - 主張、申し立て

deny (動詞) - 否定する、拒否する

日本語対訳

タイトル

伊藤純也、性的暴行疑惑で日本代表から外れる

本文

日本サッカー協会は金曜日、性的暴行の申し立てがある中、ウィングの伊藤純也選手がカタールで開催されているアジアカップの日本代表から離脱することを発表した。

伊藤はこれを否定している。

英文のポイント

今回の記事はTOEICや英検においても重要単語が目白押しですね。

「amid」は「~の中で」という前置詞ですが、「性的暴行の申し立てがある中で」という意味で使われています。

「assault」は名詞と動詞の両方で使われますが、今回は名詞で出てきています。

人に対する直接的な暴力行為を指すことが多いですが、性的な意図を持つ不適切な触れ合いや強制的な性行為を指す時にも使われます。

「deny」は、否定する、という意味で、否定の文脈でよく使用されます。

特に法的な事案や論争の中で、「deny allegations」(申し立てを否定する)という形で使われることが多いです。

この表現は、報道における中立性を保つために重要な役割を果たします。

記事の背景

日本サッカー協会(JFA)は、伊藤純也選手が個人的な問題で週刊誌『デイリー新潮』に取り上げられたことを受け、2月1日にチームからの離脱を発表しました。

これまで出場すると毎試合、必ずと言っていいほど、得点やアシストに絡んできたエースの離脱は本当に痛いですね。

ただ、残った選手たち、とくに同じポジションの堂安選手や、復活した三笘選手もいるので、イラン戦は、チームの団結力と逆境に強い精神で乗り越えてくれるでしょう。頼むよ、日本代表!