本日のピックアップニュース
Title
Liverpool's Mohamed Salah earning at least £1m a week, adviser indicates
Article
Mohamed Salah's contract at Liverpool is the catalyst for him to earn at least £1m a week in total income, his lawyer and adviser has indicated.
Ramy Abbas Issa told a Harvard Business School (HBS) study, seen by the Guardian, that would be a “conservative” expectation of what the forward makes.
Abbas and Salah also detail how close the highest-paid player in the club's history came to leaving before a new deal, which runs to 2025, was confirmed on 1 July 2022.
単語チェック
catalyst (名詞) - 触媒、きっかけ
indicate (動詞) - 示す、指摘する
conservative (形容詞) - 保守的な、過小評価の
expectation (名詞) - 予想、期待
日本語対訳
タイトル
リバプールのモハメド・サラー、週給1億円以上か、アドバイザーが示唆
本文
リバプールでの契約により、モハメド・サラーは週に少なくともトータル1億円以上を稼ぐこととなった。
彼の弁護士でアドバイザーのラミー・アッバス・イッサ氏は、ガーディアン紙が取り上げたハーバード・ビジネス・スクールの研究で、「これは"保守的"に見積もった収入だ」と話している。
アッバスとサラーは、クラブ史上最高額の選手となったサラーが、2022年7月1日に確定した2025年までの新契約締結前にクラブを去る寸前だったかについても詳しく語っている。
英文のポイント
この記事では「catalyst」が「きっかけ」として使われています。
英語では化学反応を速める物質を「catalyst」と呼びますが、日常英語では何かを起こす「きっかけ」や「原因」という意味でも使われます。
また、「conservative」は普通「保守的な」と訳されますが、この文の文脈では「過小評価の」という意味になります。
つまりサラ‐の週給はもっと高い可能性を示唆しています。
このように英文では状況や文脈に応じて単語の意味が変わってきますが、多読することによってこういった意味の変化にも慣れてきます。学習するのみです。
記事の背景
モハメド・サラーは、近年のプレミアリーグで最も注目される選手の一人であり、リバプールの中心選手としてここ数年チームを牽引しています。
この記事は、彼の高額な給料とその契約の背後にある事情について報じています。
サッカー選手の給料は彼らの実力や市場価値に基づいていますが、サラーのようなトップクラスの選手は、クラブだけでなくスポンサーや広告からさらに大きな収入を得ることができます。
スターになればなるほど、コート外の稼ぎも増えていく。
いやー羨ましい限りです。
また、彼が2022年に新しい契約を結んだ背景には、他の大手クラブからのオファーなど、多くの要因が影響していると考えられます。
実際ここ数年のサラーのピッチ上のパフォーマンスには驚かされます。
吸い付くようなトラップから、持ち前の決定力で、勝利に直接結びつくようなゴールを幾度となく決めていますから。
故郷エジプトでは生ける伝説となっています。