本日のピックアップニュース
Title
Neymar overtakes Pele to become Brazil all-time men's record scorer
Article
Neymar has overtaken Pele to become Brazil's all-time men's top scorer, netting twice in his national team 5-1 win in a World Cup qualifying match against Bolivia in the Amazon city of Belém.
チェック単語
overtake (動詞) - 追い越す、超える
all-time (形容詞) - 歴代の、史上最高の
netting (動詞) - ゴールする
qualifying (形容詞) - 予選の
日本語訳
タイトル
ネイマール、ペレを超えブラジル史上最高得点者に
本文
アマゾン地域に位置するベレン市で開催されたワールドカップ予選で、(ブラジル代表の)ネイマールは、ボリビアに対して2得点し、その結果、ペレを追い越してブラジル男子代表の歴代最高得点者となった。
試合は5-1でブラジルが勝利した。
英文・記事の背景
ネイマールは、現代のブラジルを代表する選手の1人ですが、今回の2得点により、とうとう伝説のサッカー選手・ペレの記録を追い越しました。
ペレはブラジルサッカーの歴史上、最も有名な選手の一人で、マラドーナと並び、サッカー界の神様と呼ばれる人物です。
私も子供の頃、ペレのプレー集をビデオで買ってよく見ていました。
彼の記録を更したことで、ネイマールがペレを追い越したことにはなりませんが、少なくとも代表の得点では記録としてNo.1になったわけで、彼のキャリアにおいて非常に大きな意味があります。
「netting」は、一般的に「ネットに入れる」という意味で、サッカーの文脈では「得点する」という意味で使われます。この記事は、ネイマールがブラジル代表としての彼のキャリアでの重要なマイルストーンを迎えたことを伝えています。
またQualifyは「資格を得る」という意味の動詞です。 要するに予選は本線や決勝戦へ出るための資格を得る場なので、qualifying (形容詞)は予選と訳します。