本日のピックアップニュース
Title
Nadeshiko Japan beat Uzbekistan 2-0 in Olympic qualifying
Article
Moeka Minami and Remina Chiba slotted early goals as Japan eased to a 2-0 victory away to Uzbekistan in Olympic women's football qualifying Sunday.
Nadeshiko Japan's second straight win in Group C puts them in pole position to advance to the final round of Asian qualifying, with a draw against Vietnam on Wednesday enough to see them through.
単語チェック
slot (動詞) - 挿入する、はめ込む。ここでは「(ボールを)ゴールに決める」の意味
ease (動詞) - 「容易に進む」または「楽に勝つ」
victory (名詞) - 勝利
pole position (名詞) - 先頭位置、首位
draw (名詞) - 引き分け
日本語対訳
タイトル
なでしこジャパン、オリンピック予選でウズベキスタンに2-0で勝利
本文
日曜日のオリンピック女子サッカー予選で、日本は南萌華と千葉玲海菜が早々にゴールを決め、アウェイのウズベキスタンでたやすく2-0の勝利をものにした。
グループCでのなでしこジャパンの連勝はこれで2つとなり、首位をキープしている。水曜日にベトナムとの引き分けでも、最終予選進出が確定する。
英文のポイント
この記事においては、slotted という動詞が使われていますが、これはサッカーの文脈でよく用いられる言葉で、「上手にゴールに入れる」という意味です。
また、eased to a victory という表現は、「簡単に勝利する」という意味で、相手チームに対して圧倒的な強さを見せつけたことを示しています。
pole position という表現は、もともとモータースポーツの用語から来ており、競争において最前線、つまり最有利な位置にいることを意味しています。
記事の背景
サッカー女子のパリ五輪アジア2次予選(ウズベキスタン)で、C組のなでしこジャパンはウズベキスタンに2-0で見事な勝利を収めました。
しかし、得点後に無理に攻めずにパスを回す消極的なプレーを見せたことについて、SNSでは賛否両論が巻き起こりました。 後半に攻めなかったのは、最終予選の方式によるものです。
最終予選に進むことができるのは、A~C組の各首位と、2位の中で最も成績の良いチームの合わせて4か国。
日本がC組首位で進出し、ウズベキスタンが2位の最上位で進出すると、日本はA組首位が見込まれる強敵オーストラリアとの対戦を避けることができます。
結局、グループステージの最終戦の後、日本はオーストラリアとの対戦を回避し、北朝鮮と相まみえる結果となりました。
2018年のFIFAワールドカップロシア大会でも日本男子サッカー代表(「西野ジャパン」)が、グループステージ最終戦のポーランド戦で同様の戦術を取り、物議を醸しました。
私はどんな試合も全力で戦ってほしいしと考える派です。
ボール回しなんか見たくありません。
むしろ強敵オーストラリアとの試合を見たかったですね。