週末5分間 英語クラブ byコツログ

世界のサッカーニュースを英語で学ぶブログです。毎週末更新します。たった5分間ですが内容の濃い英語学習にしましょう。

イスタンブールの奇跡から19年、AFC決勝でキューウェルとクレスポが激突【週末5分間英語クラブ Vol.84】

本日のピックアップニュース

Harry Kewell and Hernan Crespo will shake hands as head coaches with the Asian title on the line on Saturday, almost two decades after facing each other when Liverpool met AC Milan in the famous 2005 UEFA Champions League final.

単語チェック

shake hands (動詞句) - 握手する

head coach (名詞) - ヘッドコーチ、チームの主要な指導者

title (名詞) - タイトル、称号、または競技会の優勝

日本語対訳

リヴァプールとACミランが2005年のUEFAチャンピオンズリーグ決勝で対戦した有名な一戦から約20年経ち、ハリー・キューウェルとエルナン・クレスポは、土曜日にアジアのタイトルをかけて監督として握手を交わす。

英文のポイント

「shake hands」は、握手という意味です。受験英語でも頻出です。

「title」は「タイトル」「称号」などの意味がありますが、ここでは優勝を指しています。

日本でもサッカーや格闘技において「タイトルをかけて戦う」なんて表現が使われますよね。

 

「head coach」は英文記事ではコーチではなく、「監督」になります。

 

「on the line」という表現は、スポーツの文脈では、優勝のような重要な一戦において賞や名誉が懸かっている状況で使われます。

また別の意味では「電話に出ている」という表現でも使われます。

記事の背景

約19年前にチャンピオンズリーグ決勝でリヴァプールとACミラン戦い、PK戦でリヴァプールが勝利を収めた「イスタンブールの奇跡」を私と同じアラフォー世代のサッカーファンであれば覚えている方もいるでしょう。

 

この時対戦したハリー・キューウェル監督とエルナン・クレスポ監督が、AFCチャンピオンズリーグ決勝で再び対決します。

 

現在、キューウェル監督は横浜FMを決勝まで導き、またクレスポ監督もアル・アインで、アル・ナスルとアル・ヒラルを破り、アジアの頂点を目指しています。

 

AFCで決勝まで来るチャンスはそうそうないので、日本のサッカーファンとしはぜひ横浜FMには優勝してほしいですね。